Warning: mysql_fetch_array(): supplied argument is not a valid MySQL result resource in /home/sendic/public_html/Gsearch.php on line 130

Warning: mysql_fetch_array(): supplied argument is not a valid MySQL result resource in /home/sendic/public_html/Gsearch.php on line 133

Warning: mysql_fetch_array(): supplied argument is not a valid MySQL result resource in /home/sendic/public_html/Gsearch.php on line 217

Warning: mysql_fetch_array(): supplied argument is not a valid MySQL result resource in /home/sendic/public_html/Gsearch.php on line 220
SENDIC.NET - 대한민국 영어공부 업그레이드 프로젝트 - [ 센딕넷 /통/합/검/색 ]
   
   
Sendic Search Engine :::
아이디 / 비번찾기  |  회원가입

0

23



이름   제목   내용   댓글   공백
'on'  에 대한 검색결과  340 (코멘트수 : 9)   자료  새창  댓글 
[운영자 칼럼] - 게시물:2, 코멘트:0[지식 Q&A] - 게시물:1, 코멘트:1
[자유게시판] - 게시물:1, 코멘트:1[공지사항] - 게시물:27, 코멘트:0
[김명기의 공개 발음강의] - 게시물:259, 코멘트:0[수강생 발음체크] - 게시물:2, 코멘트:1
[IME 수강생 음성자료] - 게시물:1, 코멘트:0[회원 수강후기] - 게시물:2, 코멘트:2
[이메 질문&답변] - 게시물:1, 코멘트:1[센딕넷 최근소식] - 게시물:0, 코멘트:1
[이메 상황설명 자료] - 게시물:44, 코멘트:2


게시판별 | 이름순 | 제목순 | 내용순 | 날짜순

이메 상황설명 자료 아래 문장에서 무엇이 잘못 되었을까요? 2019.07.01
  The next train will depart the platform at 9.    위의 문장에서 뭐가 잘 못 되었을까요?    depart 의 쓰임이 잘못 되어 있습니다.  떠나다라는 의미로 사용되는 depart 는 depart from.. 으로 사용이 됩니다. 그래서 위...

http://sendic.net/zboard/view.php?id=study&no=393   본문작성자 : 김명기
이메 상황설명 자료 benefit 을 동사로 쓸때 틀리지 않도록 유... 2019.04.12
영어를 사용하게 될 때 우리가 흔히 만들어내는 실수는 우리나라 말의 방식을 그대로 영어에 넣어서 사용하게 되기 때문인 경우가 많습니다.   benefit 이라는 단어는 우리말로 하면 '이익이 된다' 라는 말인데...  우리는 누구에게~~ 이익이 된다.. 라는 식으로 하기 때문에 benefit to someone ...

http://sendic.net/zboard/view.php?id=study&no=390   본문작성자 : 김명기
이메 상황설명 자료 머리 자르셨군요, 맘에 들어요. 하는 표현은 영... 2019.06.25
  우리나라 말을 그대로 영어로 옮기려면  You got a hair cut.  I like it.  이라고 하고 이렇게 써도 상관은 없지만 한 문장으로 간단히 표현을 하자면...   I like your hair cut. 이라고 하면 됩니다. ^^   우리나라 말을 그대로 ...

http://sendic.net/zboard/view.php?id=study&no=391   본문작성자 : 김명기
이메 상황설명 자료 지독한 날씨였다... 2020.01.29
miserable weather 라고하면 지독이 안 좋은 날씨를 표현하게 됩니다.     We had miserable weather while on holiday. 라고 표현을 하면 휴일동안 날씨가 지독히 좋지 않았다.. 라고 말하는 것이죠.   The weather was miserable while on holiday. ...

http://sendic.net/zboard/view.php?id=study&no=399   본문작성자 : 김명기
이메 상황설명 자료 answer the question / answer... 2020.02.10
answer 가 동사로 쓰일 때는 그 다음에 전치사를 쓰지 않고 사용하는게 맞습니다.   그래서 I didn't answer the last two questions. 라고 표현 하면 좋습니다.   만약 answer 가 명사로 사용이 되는 상황이라면  전치사를 사용할 수 있는데... ...

http://sendic.net/zboard/view.php?id=study&no=400   본문작성자 : 김명기
이메 질문&답변 전치사 4. I fight against the man... 2017.12.04
보통 I fight with the man. 이라고 하면 그 사람하고 싸우는 것을 말합니다. 같이 팀을 이뤄 싸울 때는 The man and I fight together. 식으로 표현을 하는 것이 좋습니다. 아래 문장은 The man and I fight against someone. 이라고 하는 것이 좋습니다. ^^

http://sendic.net/zboard/view.php?id=qna&no=8618#14967   본문작성자 : 김평원 (김명기)
센딕넷 최근소식 '발음칩' 정식 개별 판매 합니다. ^^ 2017.07.26
네, 발음칩은 구매 가능하십니다. cicada@sendic.net 이나 카톡 sendic 으로 문의 주시면 되고, http://sendic.net/zboard/zboard.php?id=sendic_news&page=1&sn1=&divpage=1&sn=off&ss=on&sc=on&select_arrange=headnum&no=76 위 링크로 오...

http://sendic.net/zboard/view.php?id=sendic_news&no=76#831   본문작성자 : 김명기 (김명기)
이메 상황설명 자료 눈치고 보고 있다라는 표현은 그럼 어떻게 할까... 2018.12.21
그런 경우에는 I tend to check other's mood. / I tend to study other's mood. / I tend to think of other's mood. 처럼 표현하면 좋습니다. 위의 표현을 써서 I tend to walk on eggshells around him. 이라는 표현을 써도 좋습니...

http://sendic.net/zboard/view.php?id=study&no=381#410   본문작성자 : 김명기 (김명기)
수강생 발음체크 발음 보완할 점 부탁드립니다. 2020.04.08
안녕하세요? 올려 주신 음성 잘 들었습니다. ^^ 우선 발음이 전체적으로 단어를 기준으로 해 봤을 때는 나쁘지 않습니다. 하지만 문장으로 들어 가서 연결이 되면 단어와 단어의 연결이 잘 안 되는 편이신 거 같은데 이건 입 모양이 많이 벌어지기 때문입니다. 단어를 발음 할 때 입 모양이 옆으로 많이 자주 벌어...

http://sendic.net/zboard/view.php?id=pron_chek&no=447#596   본문작성자 : 이경현 (김명기)
자유게시판 wont와 want의 차이점 알려주세요. 2018.05.06
안녕하세요? 김정우 님, 답변입니다. ^^ 우선 can, can't 는 피치의 이용으로 강조하지 않고, 강조하고를 이용해서 구분을 할수 있습니다. 이건 빨리 발음하면 비슷하게 들리기 때문에 피치의 차이를 이용해서 좀더 쉽게 구분을 하는 것인데요, won't 와 want 는 다릅니다. 이 두 단어는 서로 쓰이...

http://sendic.net/zboard/view.php?id=free&no=5817#12668   본문작성자 : 김정우 (김명기)
이메 상황설명 자료 새치기 하지 마세요.. 라는 하려면? 2020.02.20
영어로 새치기 하지 마세요.. 라고 말하려면 어떻게 할까요?  Don't cut in line. 으로 하면 됩니다.  이 말을 좀더 풀어서 쓰면    You have to wait in line. 이라고 할 수 있겠죠.  새치기 하지 마세요. 줄 서서 기다리세요. 라는 의미가 ...

http://sendic.net/zboard/view.php?id=study&no=401   본문작성자 : 김명기
지식 Q&A 발음 질문입니다. 2018.05.11
답변입니다. ^^ 모음 앞에 오는 스탑사운드 k 는 장모음과 이중모음 이상의 모음이 연이어 오는 경우에만 k 로 음절을 분리 합니다. section 에서처럼 4개의 음절로 분리 되는 것은 자음+ 모음 은 하나의 음절로 생각하기 때문입니다. 자음+모음은 하나의 음절로 처리 하고 자음이나 모음이 연이어 오는...

http://sendic.net/zboard/view.php?id=comm_qna&no=1638#2600   본문작성자 : 문혜영 (김명기)
이메 상황설명 자료 historic, historical 의 차이와 사... 2019.04.03
  historic : very important in history   historical : based upon people who actually lived or event that actually happened   위의 두 설명으로 보면  historic 은 역사에서 아주 중요했었던 것을 말...

http://sendic.net/zboard/view.php?id=study&no=389   본문작성자 : 김명기
이메 상황설명 자료 in or at Seoul University ... 2019.03.13
보통 대학교에서 뭐를 전공한다고 할 때 in the University 라고 해야 할지 않을까 하고 생각하는데...   대학교에서 공부를 한다라는 의미로 사용할 때는 at the University 로 사용해야 합니다.   그래서 서울 대학에서 영어를 전공하고 있다고 할 때는   I'm stud...

http://sendic.net/zboard/view.php?id=study&no=388   본문작성자 : 김명기
이메 상황설명 자료 머리가 자라서 염색한 머리를 밀고 검은 머리가 ... 2018.12.04
염색을 하고 나서 일정 시간이 지나면 다시 머리가 자라면서 검은 머리가 나오면서 전에 염색한 머리와 뿌리 부분의 검은 머리가 색이 맞지 않아서 일정 기간 후에 뿌리 염색이라는 것을 다시 해 줘야 하는 경우가 있습니다.   그런 경우에 새 머리가 나서 뿌리가 보인다는 의미로 하는 영어표현이 있습니다. &nb...

http://sendic.net/zboard/view.php?id=study&no=376   본문작성자 : 김명기
 
 
 
센딕넷 통합검색
 
 
 
 
SENDIC 어플/사전
센딕 공지사항
센딕 프로그램 소개
다운로드 센터
데이터 업데이트
주요기능
검색활용예제
센딕 이용자 게시판
센딕 App 자료실
이미지메이킹잉글리쉬
이미지메이킹 잉글리쉬란?
단계별 학습과정
이메(IME) 교재안내
추천 IME 학습후기
자주묻는질문
이메(IME) 질문&답변
이메(IME) 북리뷰
IME 이미지 컨텐츠
IME 영어 발음교정
학원 소개
영어발음 교육과정
◆센딕공식제휴학원
발음강의 수업시간표
온라인 영어발음강의
입금확인/등록신청
발음 심화과정 수강예약
발음강의 수강문의
수강생발음 교정전후
발음강의 수강후기
영어발음 질문&답변
수강생 전용 발음체크
회원 커뮤니티
공지사항
자유게시판
지식 Q&A
학습정보 나누기
읽을거리
센딕넷 최근소식
운영자 칼럼
SENDIC관련 기사리뷰
이벤트
학습용 게시판
IME 패턴뷰어 영어학습
영어발음 공개 강의
발음기호 동영상
알파벳 동영상
IME 부록CD 영상자료
특허 받은 STOP SOUND 수강생전용 학습실
심화과정 수강생 자료실
마스터 수강생 자료실
영어문장 학습게시판
회원 자료공유실
패밀리 사이트
IME 이미지 컨텐츠샵
온라인 영어발음 강의
센딕넷 공식 카페
센딕넷 공식 블로그
김명기 선생님 페이스북
김명기 선생님 트위터
헬프데스크
사이트 이용안내
서비스 도움말
비로그인 문의
원격지원
서울특별시 중구 청파로 464  101동 (100-717)  Image Making ENGLISH
TEL. 02)554-3322, E-MAIL : sendic@sendic.net : 국민은행 612901-04-046233 (김명기)
COPYRIGHT ⓒ SINCE 2001 SENDIC.NET ALL RIGHTS RESERVED BY SENDIC